close

皆川達夫:《巴洛克音樂》。台北市(志文) ,2001年。吳億帆譯。
閱讀日期︰9/12~9/20
借閱處︰中央大學圖書館 (索書號910.94 2235 90 )
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
這是一本一般用書,其實我沒很完整很詳細的把他全部看完。
原因呢,應該是巴洛克有種很重要的樂種--歌劇,
在這本書佔了很重的篇幅,
而有很多相關資料都是研一在寫歌劇類型時參考其他歌劇資料看過的,
或是學過的,只是差要把它真正的牢記在心。

這本書可以分成幾部分︰1、在巴洛克前後歐洲音樂。
2.、巴洛克音樂概況。
3、樂器。
4、聲樂音樂(歌劇與宗教音樂,以義大利為主) 。
5、器樂音樂(以義大利為主) 。
6、巴洛克時期的各國音樂發展 (法、英、西班牙、德、) 。
7、巴哈和韓德爾。

在這其中呢,我認為樂器部分雖然只是小小部分描述不多,
但有補充到我的不足,因為對各時代的樂器發展,很少有接觸。
另外在描述各國在巴洛克時期的發展之前,
作者會先簡單樹說一下他在這個國家旅遊時有什麼值得注意的或是他對這國家有什麼印象,
我覺得這很好!!其中我發現,
我在準備去英國之前一直拼命想找英國相關的一切音樂相關資訊,
像是音樂會、有什麼地方可以收集到一些只有在當地找的到的資料或是手抄本、
可以去參觀哪些音樂家的故居…….等等之類的訊息,
不過也許是我找資料的方法太笨(我只是上網打關鍵字),
或是我根本不會找,出國前我都沒找到資料,
像是音樂會的資料我也是到那邊在當地得知的,
其他資料都是回國後,這將近一個月來無意間在書局或是圖書館發現的!
這本書上就有….他說…大英博物館有很多手抄譜…
看到這幾行字,我的下巴差點掉下來,馬上傳了簡訊告訴妹妹我有多笨!

另外,由於受到老師的訓練,
我發覺書上面通通都使用翻譯而不加上原文實在是一件很討厭的事情,
像是作品名稱或作曲家名稱,沒有原文有時候閱讀起來反而不方便!
(本書只是在書的最後面有對照表)
另外就是翻譯的問題,書上把管風琴翻為風琴,我想…應該不是我會錯意吧!

雖然是一般用書,但,有空的時候,去圖書館大家也是可以翻來看看唷!

PS: 1. 巴哈和韓德爾的部分我連看都沒看.....
2. 書後面有附上巴洛克相關音樂史和一般歷史的對照表

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹

    yuchunyuchun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()